今天的陽光很好

 

我支起畫架

興致勃勃開始寫生

 

我才把畫布塗成天藍

一隻小鳥便飛進我的風景

我說好,好,你來得正是時候

請再往上飛一點點。對!就是這樣

接著一棵綠樹搖曳著自左下角升起

迎住一朵冉冉飄過的白雲

而蹦跳的松鼠同金色的陽光

都不難捕捉

不久我便有了一幅頗為像樣的圖畫

 

但我總覺得它缺少了什麼

這明亮快活的世界

需要一種深沉而不和諧的顏色

來襯出它的天真無邪

 

就在我忙著調配苦灰色的時候

一個孤獨的老人踽踽走進我的畫面

用一个茫然的眼神

輕易地為我完成了我的傑作

 

 

今天的阳光很好

 

我支起画架

兴致勃勃开始写生

 

我才把画布涂成天蓝

一只小鸟便飞进我的风景

我说好,好,你来得正是时候

请再往上飞一点点。对!就是这样

接著一棵绿树摇曳著自左下角升起

迎住一朵冉冉飘过的白云

而蹦跳的松鼠同金色的阳光

都不难捕捉

不久我便有了一幅颇为像样的图画

 

但我总觉得它缺少了什么

这明亮快活的世界

需要一种深沉而不和谐的颜色

来衬出它的天真无邪

 

就在我忙著调配苦灰色的时候

一个孤独的老人踽踽走进我的画面

用一个茫然的眼神

轻易地为我完成了我的杰作

 

††††††††††† 197522††††††††††††††† 非馬詩No.086

 

發表處所﹕††† 笠詩刊 (67);台灣日報 (1984.5.3);

††††††††††††††††††††††† 世界日報 (1984.9.11);《白馬集》;

††††††††††††††††††††††† 《非馬集》;《篤篤有聲的馬蹄》;

††††††††††††††††††††††† 《四人集》;《非馬短詩精選》;《非馬集-台》;

††††††††††††††††††††††† 混聲合唱─「笠」詩選〈1992.9;

《你是那風》;《芝加哥小夜曲》(2015);

熊国华主编《海外华文文学读本诗歌卷》(2009);

††††††††††††††††††††††† 一刀文學网非馬專欄;

††††††††††††††††††††††† 在紐約春节联欢晚會上朗誦(2018.2);臉書;博客;微信;文心;

††††††††††††††††††††††† 月色江河主編香港銀河出版社出版的《2018年中國微信詩歌年鑒》

 
THIS MORNINGíS SUNSHINE WAS SO WONDERFUL

 

 

I set up the easel

enthusiastically started my painting

 

As soon as I finished covering the canvas with blue sky

a bird flew into the scene

I said, good, good, you came at the right time

please move up a little.Yes, thatís it!

then a green tree rose from the lower left corner

just in time to meet a passing white cloud

and the squirrels chasing each other

were not hard to catch

soon I had a presentable painting at hand

 

Yet I felt something was missing

something deep and inharmonious

to bring out its purity and innocence

 

As I was busily mixing

some harsh and bleak color

a lonesome old man staggered into the picture

and finished my masterwork

with a blank stare

 

 

Appeared in: Autumn Window, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);

Between Heaven and Earth (2010); Google+Poetry

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

 

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

Appeared in: Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

 

信差

 

從故鄉來的那個人

把一隻手臂交給海裡的鯊魚

把滴血的心交給香港的巡捕

把夢交給現實

把沉默交給這熙熙攘攘的世界

便頭也不回地走了

 

母親我收到您的信了

您長長的信

寫在他輕蔑的一瞥裡

 

 

信差

 

从故乡来的那个人

把一只手臂交给海里的鲨鱼

把滴血的心交给香港的巡捕

把梦交给现实

把沉默交给这熙熙攘攘的世界

便头也不回地走了

 

母亲我收到您的信了

您长长的信

写在他轻蔑的一瞥里

 

††††††††††† 1975214††††††††††††† 非馬詩No.087

 

發表處所﹕††† 幼獅文藝 (261);八十年代詩選 (1976.6);

††††††††††††††††††††††† 中國現代文學年選 (1976.8);《非馬詩選》

 

 

 

A MESSENGER

 

 

after handing his arm to the shark in the sea

his bleeding heart to the Hong Kong police

his dream to reality

his silence to this noisy world

the man returned to his hometown

without ever looking back

 

O Mother I have received your letter

your long long letter

written on his contemptuous glance

 

Note: In the seventies of last century,Hong Kong authority routinely returned Mainland Chinese refugees who risked their lives swimming across shark-infested waters to reach the free shores.

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

黃昏2

 

你爭我奪

霓虹燈

像一群餓極了的

鯊魚

撕食著

一張張

浮腫的

 

黄昏2

 

你争我夺

霓虹灯

像一群饿极了的

鲨鱼

撕食著

一张张

浮肿的

††††††††††† 1975419††††††††††††† 非馬詩No.088

 

發表處所﹕††† 笠詩刊(67);《非馬詩選》;《非馬集-台》; 《你是那風》;

††††††††††††††††††††††† 《非馬短詩精選》;澳洲長風論壇;澳洲彩虹鸚(9期,20071)

††††††††††††††††††††††† 每月雙語一詩(2015.12

 

EVENING

 

vying with each other

like a pack of hungry sharks

the neon lights

tear at the passing

blotted faces

and

gobble them up

 

Appeared in: Bilingual Poem of the Month2015.12

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

1

 

無助地

噩夢

在分隔

今天

明天

的非武裝區

遍插

黑旗

 

1

 

无助地

噩梦

在分隔

今天

明天

的非武装区

遍插

黑旗

 

 

††††††††††† 1975419††††††††††††† 非馬詩No.089

 

發表處所﹕††† 笠詩刊(67);《非馬詩選》; 《你是那風》;

 

 

 

NIGHT

 

 

between today

and

tomorrow

 

a demilitarized zone

marked with

black flags

 

Appeared in: ISPS Website(2003.10)

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

好不容易

等到

摩天樓把前爪

收起

失業的眼睛們

卻開始為那條

從佣工介紹所伸出的

越變越長的尾巴

驚惶

 

 

 

好不容易

等到

摩天楼把前爪

收起

失业的眼睛们

却开始为那条

从佣工介绍所伸出的

越变越长的尾巴

惊惶

 

 

††††††††††† 1975419††††††††††††† 非馬詩No.090

 

發表處所﹕††† 笠詩刊(67);《非馬詩選》;

††††††††††††††††††††††† 《非馬短詩精選》; 《你是那風》;

†††††††††† 现代诗歌文化传媒32018.73

 

 

 

 

HIGH NOON

 

no sooner have the skyscrapers

withdrawn their front paws

than eyes of the unemployed

witness in shock

a tail

stretching longer and longer

from the employment agency

 

 

Published in:ISPS Website (2018.6); 现代诗歌文化传媒3 (2018.7.3)