3

 

從來沒吃過狗肉

(雖然忝為廣東人)

所以能比較客觀地問

 

狗成為人類的好朋友

是在發現自己長有一身香肉

之前?或之後?

 

 

 

 

从来没吃过狗肉

(虽然忝为广东人)

所以能比较客观地问

 

狗成为人类的好朋友

是在发现自己长有一身香肉

之前?或之后?

 

 

 

 

            1982124  非馬詩No.261

 

發表處所:    遠東時報(1982.3.25);台灣文藝(革新23);

                        海峽(1983.3);華報(1991.5.9);《白馬集》;

                        《非馬集》;《篤篤有聲的馬蹄》;

                        《非馬自選集》;《非馬的詩》; 《夢之圖案》;

 

 

 

DOGS

 

I have never eaten any dog meat

 ( though I am Cantonese)

 so I can ask with little bias:

 

Was it before or after the discovery

of being blessed

with a body of fragrant meat

that dogs decided to become

man’s best friend?

 

============================================================

 

 

腳與鞋

 

起泡的

扭曲著

向鞋子

覓求

妥協

 

 

脚与鞋

 

起泡的

扭曲着

向鞋子

觅求

妥协

 

            1982218   非馬詩No.262

 

發表處所:    笠詩刊(109);台灣時報(1983.5.7);

                        僑報(1993.11.23);華報(1993.12.30);

                        曼谷中華日報(1994.8.16);《白馬集》;

                        《非馬的詩》;《夢之圖案》;中國微型詩;澳洲長風論壇; PPS

                        《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】;

 

 

FOOT AND SHOE

 

A blistered foot

squirms

seeking compromise

from the shoe

 

 

Appeared in:   AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);                             

Collection of Linked Quatrains (2003. Japan);非马双语短诗鉴赏》;

【非马特约•名人作品展】;

 

===============================================================

 

 

 

腳與手

 

手解決不了的

腳來

 

帶著

不夠大的拳頭

緩緩移動

然後

猛地撒開步子

絕塵

 

            1982218   非馬詩No.263

發表處所:    笠詩刊(109);僑報(1993.11.23);

                        華報(1993.12.16);曼谷中華日報(1994.8.16);

                        《白馬集》;《非馬的詩》; 《夢之圖案》;

 
FEET AND HANDS

 

Let feet do the task

that hands cannot handle

 

Carrying the not-big-enough fists

the feet

turn ever so slowly

and suddenly

dart

off

 

 

Appeared in:   AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);

 

==============================================================

 

 

腳與腳

 

擠熱鬧的

踮著腳尖

在安全島上

看熱鬧

 

血跡斑斑的

斑馬線上

一雙孤獨的

死命抵住

蠢蠢欲動的

車輪

為行人的優先權

孤軍奮鬥

 

 

脚与脚

 

挤热闹的

踮着脚尖

在安全岛上

看热闹

 

血迹斑斑的

斑马线上

一双孤独的

死命抵住

蠢蠢欲动的

车轮

为行人的优先权

孤军奋斗

 

            1982218   非馬詩No.264

 

發表處所:    笠詩刊(109);台灣時報(1983.5.7);

                        僑報(1993.11.23);華報(1993.12.23);

                        曼谷中華日報(1994.8.16);《白馬集》;

                        《非馬的詩》;

 

 

FEET & FEET

 

hustling and bustling

feet

on the safety island

standing on tiptoe

watch

 

a lone pair of

feet

desperately holding

the restless

wheels

on the bloodstained zebra crossing

fighting for the priority

of pedestrians

 

=================================================

 

 

腳與沙

 

知道腳

歷史感深重

想留下痕跡

 

在茫茫大漠上

等它們

 

 

脚与沙

 

知道脚

历史感深重

想留下痕迹

 

在茫茫大漠上

等它们

 

 

            1982218   非馬詩No.265

 

 

 

發表處所:    笠詩刊(109);自立副刊(1984.3.2);

                        當代詩壇(4,1988.8.30);中華現代文學大系(1989.5);

                        海內外新詩選粹·一九八九春之卷(1989.3);

                        華夏詩報(43,1990);僑報(1993.11.23);

                        華報(1994.1.13);曼谷中華日報(1994.1.6);

                        台北公車賞詩(1995);《白馬集》;

                        台港文學選刊(1998.6);《非馬自選集》;

                        《非馬的詩》; 張默詩的LVT〈小詩觀止第三集〉

                        《新詩三百首》(河北人民出版社,1996)

                        一刀文學网非馬專欄;《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》;

                        《小詩床頭書》(張默編,爾雅,2007);《夢之圖案》;

                       

 

 

 

 

 

FEET AND SANDS

 

 

Knowing feet

with a deep sense

of history

want to leave behind

some of their marks

 

Sands

wait for them

in the desert