作者简介

 

劳伦斯(D.H. Lawrence, 1885-1930) 写过《查泰莱夫人的情人》及《儿子与情人》

等脍炙人口的小说著作。但他在诗方面的成就也相当可观。他是意象派重要成员

之一。他的诗没有固定的形式,却常成功地捕捉了微妙的情景、事件、心境与感觉。

 

 

 

<白马>

 

少年走近白马,把缰套上

马静静看着他。

他们那么静有如在另一个世界里。

 

 

<>

 

你,你不知道我。

你什么时候用膝盖

象火钳夹热炭般

夹过我?

 

 

<无可挽救>

 

无可挽救,什么都完了,

除了一个静寂的小核在心头

如紫罗兰的眼。

 

 

<自怜>

 

我从未见过一只野生动物

觉得自己可怜。

一只冻僵的小鸟自枝头下坠

一点都不觉得自己可怜。

 

 

<神!神!>

 

人们在泡水,在沙滩上装模作样

一切都铅灰,机器人的四肢,机器胸脯

机器声音,连缤纷的阳伞都机器。

 

只有一女子,独自羞答答在龙头下冲洗

而众神隐约出现如百合花,

如睡莲。

 

 

<湿腿威利>

 

我受不了威利那湿腿,

就是受不了管你出什么价。

他听天由命,你打他

他让你打两下。

 

 

<小鱼>

 

小鱼过得快快活活

在海里。

敏捷的生命碎屑,

小小的他们自得其乐

在海里。

 

 

<蚊子知道>

 

蚊子知道得很清楚,小虽小

他可是只食肉兽。

但毕竟

他只取一满腹,

并没把我的血存入银行。

 

 

 

<十二月之夜>

 

把你的大衣和帽子卸脱

还有你的鞋子,到我炉边来

那里没有女人坐过。

 

我已把火拨旺;

让我们把其它的留给黑暗

坐在火旁。

 

炉上的酒暖了;

火光摇动。

我将吻暖你的四肢,

直到通红。

 

 

 

<绿>

 

曙光是苹果绿,

天空是绿酒在阳光中举起,

月亮是其间的一瓣金玉。

 

她张开眼,绿芒

四射,明亮如花

初绽,首次展放。

 

 

自:汉英对照《让盛宴开始我喜爱的英文诗》 非马编译, 书林出版有限公司,台北,1999